Sabem Como Se Diz “mamarracho” Em Inglês?

�Sabem como se diz “mamarracho” em inglês? Pois Perez Hilton (37). O bloguer transformado em estrela e participante de realidade não tem moderação pela hora de se vestir e pelo o que parece, nem sequer a de vestir-se. Em um alarde de criatividade se inspirou na roupa que escolheu Miley Cyrus naquela atuação do twerking e plantou pro dia das Bruxas.

Olá. Vendo que ficou enterrado perante a terra, obviamente, o assunto da política de topônimos, me vejo obrigado a reacender novamente o cenário. Mas imagino que talvez a comunidade não tenha diversas vontades, nem ao menos haja consenso, nem ao menos nada, me parece um assunto de total importância. Embora tudo neste instante está dito (e eu nesta hora não me lembro dos argumentos nem ao menos estou em minha plena perícia mental, como para a redação de outros novos) eu desejaria de apontar que em wikis inglês, galego, alemão, etc

caminhos de Ferro da Generalitat Valenciana é usado o valenciano (ou catalão) em:Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana, de:Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. Não dizemos München, London, Bordeaux, Zhōnghuá, Moskvá, Warszawa ou Den Haag, no entanto Munique, Londres, Cairo, China, Moscou, Varsóvia e Da Faia, que são os exônimos usuais em português pra esses lugares à margem de sua oficialidade nos países correspondentes. Pelo mesmo porquê, em inglês dizem Seville por Sevilha e Catalonia na Catalunha, em polonês Madryt por Madrid e em francês Andalousie por Andaluzia.

  • Vinte e três de outubro de 2009 | 22:Quarenta e um
  • 04 horas: Assim foi a apresentação de Brahim no palco de honra
  • O cinema, nolan me põe dura
  • Instituto Educacional Yits’Atil (privada)
  • Marta Ortega e um senhor com gravata
  • 4 Mykēnē de Leo

Também à margem de nomes oficiais, claro. Em galego dizem Rioxa em território de La Rioja, e em catalão Conca, em vez de Bacia hidrográfica. Não são os nomes oficiais, todavia dizem que são desta maneira, e ninguém pede que tais línguas se utilizem os oficiais, já que os que são utilizados em galego e catalão são outros.

o Que tem sentido, que uma wiki inglesa (comunidade bilíngue) contrária às regras impostas na wiki espanhola (comunidade assim como bilíngue, no entanto com realidades estatais plurilíngues)? Porque, do meu ponto de vista, parece uma ironia, como uma casa vasto.

Comentário Blacki4,Ninovolador, muito tem pelo motivo de modificar a língua, todavia “caminhos de Ferro da Generalitat Valenciana”, ou “Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana”, ou como se precise expressar, eu Pensei que era o nome de uma empresa, não o nome de um espaço.

Por gentileza, se não é um topónimo, não se aplica WP:TOES. Se suscitou uma polêmica em Anexo:Períodos da História de Portugal que se pode escoltar no seu histórico e na sua página de conversa. Wikipédia:Ponto de visibilidade neutro, que exige refletir de modo justa, proporcional e, pela proporção do possível, sem viés, todos os pontos de visão significativos que foram publicados por referências fiáveis. No anexo acrescentei outro ponto de vista a respeito da determinação do consequência da ditadura de Franco e o detalhe e a fonte foram eliminadas por Manuchansu.

Wikipédia:Regra das três reversiones. Como se poderá analisar por esse combate, essa política podes ser utilizada para congelar a redação de um post ou anexo, até mesmo impedindo a incorporação de dicas, com suporte em fontes fiáveis. Eu não acho que este seja o propósito desta política. Wikipédia:Para bibliotecários, que confessa textualmente: os bibliotecários não precisam usar seus poderes para definir uma disputa em um post, congelando o artigo, nem sequer menos ainda, impondo um bloqueio ao adversário. Entende-Se que por briga nos referimos a uma diferença de posição sobre dos conteúdos de um post, não uma competição contra um vândalo óbvio.

o Que ameaça pesava sobre o anexo? Considero a questão publicamente, por causa de o combate entre Manuchansu e eu neste instante tradicional e tende a ter características semelhantes: eu edito algo e ele apaga. E pelo motivo de me parece bem como com a intervenção da mesma bibliotecas em diversos conflitos em que ambos estamos envolvidos. Comentário Chamarasca, Manuchansu, pelo o que pude ler, supõe-se que a dificuldade vem da conveniência ou não de possuir uma ou inúmeras linhas cronológicas da história de Portugal.